Inštalácia slovenčiny v Linuxe
verzia 0.6
17.8.1998, Ján ONDREJ (SAL),
ondrejj(at)salstar.sk
1. Úvod
Tento článok bude venovaný hlavne inštalácii fontov s diakritikou,
inštalácii slovenskej klávesnice a poslovenčeniu niektorých aplikácií.
Bude zameraný na systém RedHat 5.1,
ale nemal by byť problém previesť úpravy v iných systémoch.
Úvodom by som sa zmienil, prečo je lokalizácia (t.j. podpora
národných jazykov potrebná). Ak chete čítať slovenský text
na počítači, potrebujete na to slovenské znaky.
Ak chcete aj niečo napísať, musíte mať nainštalovanú aj
slovenskú klávesnicu.
2. Inštalácia fontov s podporou slovenských znakov.
Najprv si musíte stiahnuť balíky s fontami ISO8859-2.
Sú to súbory:
ISO-8859-2-X11-fonts-100dpi-970301biznet-5.i386.rpm
ISO-8859-2-X11-fonts-75dpi-970301biznet-5.i386.rpm
ISO-8859-2-X11-fonts-basic-970301biznet-5.i386.rpm
Nainštalujete ich príkazom:
rpm -Uhv ISO-8859-2-X11-fonts-*.i386.rpm
Ak chcete nainštalovať aj fonty Type1, tak si môžete
stiahnuť X11fonts-ulT1mo-beta-1.0-4.noarch.rpm. Obsahuje
niekoľko fontov formátu Type1, vrátane troch
základných fontov: Courier, Helvetica a Times.
Fonty Type1 sú menej "kostrbaté" ako pcf fonty,
sú určené pre ghostscript, ale nie je problém ich
nainštalovať do XWindows. Príkaz na inštalovanie je
rpm -Uhv X11fonts-ulT1mo-beta-1.0-4.noarch.rpm
3. Inštalácia slovenskej klávesnice a knižnice libX11-forcedIM.
Slovenskú klávesnicu a spomínanú knižnicu nainštalujete z balíka
XKB-czsk-forcedIM-0.03-5.i386.rpm. Nainštalujete ho príkazom:
rpm -Uhv XKB-czsk-forcedIM-0.03-5.i386.rpm
Tento balíček upraví súbory XFree86 tak, aby bolo možné používať
slovenskú klávesnicu. Pomocou programu XKB-configure si
nastavíte klávesnicu. Tento program podľa vášho výberu
modifikuje súbor /etc/X11/XF86Config. Ak zadáte klávesnicu us_sk_qwerty,
tak po spustení X servra nabehne
US klávesnica, ktorú je možné prepnúť na slovenskú stlačením
klávesu "Scroll Lock", alebo stlačením oboch klávesov "Shift".
A tým by bola slovenská klávesnica hotová, ale k jej
funkčnosti je ešte potrebné nainštalovať slovenské locales
(viď ďalší bod).
Súčasťou balíka je aj knižnica libX11-forcedIM.
Táto knižnica je úpravou knižnice libX11, dodávanej s XFree86.
Úprava sa týka spracovania compose, t.j. kombinácií klávesov
s dĺžňom, mäkčeňom, dvojbodkou a vokáňom. Táto knižnica
prinúti aplikácie, aby compose fungovalo správne.
Jej inštalácia je potrebná hlavne pre aplikácie používajúce
knižnicu libc5. RedHat 5.0 a vyššie obsahuje dve knižnice
libX11.so. Jedna je pre aplikácie používajúce libc5
a druhá pre glibc (nazývanú aj libc6).
Pred spúštaním takýchto aplikácií ešte potrebujete
nastaviť premennú shellu XLIB_FORCE_I18N na hodnotu 2,
v shelli bash napr. príkazom:
export XLIB_FORCE_I18N=2
Opäť nezabudnite na nastavenie slovenských locales.
Viac informácií o tejto knižnici nájdete v súbore
README.force.i18n.
4. Inštalácia slovenských locales.
Locales nám určujú, aké máme zvyklosti v zobrazovaní znakov,
čisel, dátumu, času, peňazí, ...
Nainštalujete ich z balíka
locale-sk-1.0-1.noarch.rpm príkazom:
rpm -Uhv locale-sk-1.0-1.noarch.rpm
Po inštalácii je potrebné nastaviť premenné LC_CTYPE a LANG.
V shelli bash sa to robí príkazmi
export LC_CTYPE=sk
export LANG=sk
Tieto dva riadky môžete pridať do súboru .bash_profile, aby sa
premenné nastavili pri každom prihlásení.
5. Poslovenčenie niektorých aplikácií bežiacich na textovej konzole
alebo v okne terminálu.
5.1. Readline (bash, tcsh, ftp a iné)
Readline je knižnica používaná pre vstup znakov v niektorých
programoch, ako sú napr. bash, tcsh, ftp a iných.
Do súboru ~/.inputrc zapíšte tieto riadky:
set input-meta on
set convert-meta off
set output-meta on
5.2. Midnight commander
Mingnight commander je súborový manažér podobný známemu
Norton commander-u. Jeho lokalizácia je jednoduchá, pretože ju
priamo podporuje. Klávesou F9 vyvoláte menu, zvolíte "Options",
"Display bits..." a zapnete voľby: "(*) Full 8 bits output"
a "[x] Full 8 bits input". Po tomto kroku bude MC vypisovať
diakritické znaky správne a bude ich možné aj zadávať z klávesnice.
Ak sa pri vstúpení do niektorých adresárov bude zobrazovať hláška
"Warning: Couldn't change to ...", tak potrebujete lokalizovať
knižnicu readline (viď predchádzajúci krok).
5.3. Joe
Joe je priateľský a jednoducho používateľný textový editor.
Ak v ňom chcete používať národné prostredie, potrebujete mať
nainštalovanú slovenskú klávesnicu, slovenský font
a navyše musíte povoliť zobrazovanie znakov s ASCII kódom
128-255 tak, ako sú (as is). To môžete spraviť zmazaním medzery
v pred voľbou "-asis" v konfiguračnom súbore "joerc"
(najčastejšie ho nájdete v adresári /usr/lib/joe/.
Ďalšou možnosťou je pridanie parametra "-asis" pri spúšťaní
programu.
5.4. Less
Less je prehliadač textových súborov, ako je napr. aj 'more'.
Pomocou premennej LESSCHARSET môžete nastaviť, ktoré znaky
sa majú zobrazovať ako normálne znaky. Nepozná kódovanie
latin2, ale bude nám stačiť aj kódovanie latin1.
Nastavíte to nasledovným riadkom v selli bash:
export LESSCHARSET=latin1
5.5. Lynx
Lynx je textovo orientovaný WWW prehliadač. Znova je potrebné
zadať kódovanie znakov. Robí sa to v jeho konfiguračnom súbore
/etc/lynx.cfg. Pridáte alebo upravíte riadok:
CHARACTER_SET:ISO Latin 2
5.6. Pripojené disky
Tento odstavec je venovaný pripájaniu partícií s Windows95.
Tento nám na disk zapisuje názvy súborov so znakmi v kódovaní
kódovej stránky 852. Ak chcete, aby sa názvy súborov zobrazovali
správne, budete na to potrebovať stabilný kernel 2.0.34 (alebo vyšší),
prekompilované moduly NLS (hlavne 852 a ISO8859-2) a podporu
vfat v jadre. Ďalej potrebujete v súbore /etc/fstab (alebo inde,
podľa toho, kde pripájate partície) nastaviť, akú kódovú stránku táto
partícia používa (codepage=852) a v akom kódovaní budú
prebiehať vstupno-výstupne operácie (iocharset=iso8859-2).
Tieto dva parametre môžete pridať k už existujúcim parametrom.
Ak napríklad existuje v súbore fstab riadok:
/dev/hda1 /mnt/c vfat nouser 0 0
tak ho zmeníte na:
/dev/hda1 /mnt/c vfat nouser,codepage=852,iocharset=iso8859-2 0 0
5.7. Samba
Samba je program, ktorý umožňuje Windows klientom zdieľať disky,
tlačiarne a podobne. Po nastavení lokalizácie dokáže automaticky
prekódovať znaky s diakritikou z kódovania 852 na ISO8859-2.
Nastavuje sa to v sekcii global v konfiguračnom súbore
/etc/smb.conf pridaním nasledujúcich riadkov:
character set = iso8859-2
client code page = 852
6. Ako si zjednodušiť úpravu bashrc, ...
Ak sa Vám na počítač prihlasuje viacero ľudí, alebo ak používate
viac kônt, nemusíte zmeny v bashrc a inputrc robiť pre každého zvlášť.
Stačí, ak si stiahnete súbor lang.sk.sh (prípadne lang.sk.csh pre tcsh)
a nakopírujete ho do adresára /etc/profile.d/. Miesto úpravy
~/.inputrc vytvorte súbor /etc/inputrc s rovnakým obsahom.
7. Poslovenčenie niektorých aplikácií bežiacich v XWindows.
V tejto kapitole sa budem venovať problémom s niektorými
aplikáciami. Niektoré programy nepoužívajú znakové sady
z prostredia XWindows, ale vlastné. Tieto aplikácie treba prinútiť,
aby používali sady znakov v kódovaní ISO Latin2.
Robí sa to zväčša prikopírovaním daných znakových sád
a úpravou niektorých súborov.
7.1. StarOffice 4.0
StarOffice je produktom Nemeckej firmy Star Division.
Môžete si ho zadarmo stiahnuť z ich WWW stránky.
Je to balík, ktorý obsahuje textový editor, tabuľkový editor,
grafický editor a mnoho ďalších aplikácií. Tento popis
bude venonavý verzii StarOffice 4.0 sp3,
ale môžete to podobne skúsiť nainštalovať aj na iných
verziách.
Ako som už spomínal, StarOffice potrebuje priinštalovať
fonty ISO Latin2. Vhodné sú najmä Type1 fonty z balíka
X11fonts-ulT1mo-beta-1.0-4.noarch.rpm. Tieto fonty sú aj
pri veľkom zvačšení hladké a aj malé sú čitateľné. Pri niektorých
iných fontoch robí StarOffice chyby pri zobrazovaní
na obrazovke (na tlačiarni ich už tlačí vporiadku).
Spomínaný balík nainštalujte a súbory s koncoukou "afm"
prelinkujte do adresára xp3/fontmetrics/afm, ktorý nájdete
v koreňovom adresári StarOffice-u. Súbory "pfb"
nalinkujte do adresára xp3/pssoftfonts.
Na koniec súboru xp3/psstd.fonts ešte pripíšte upravené
riadky súboru fonts.dir, napr príkazom:
grep "\.pf" fonts.dir \
| sed -e 's/\.pfb /, /g' -e 's/-0-0-0-0-/-%d-%d-%d-%d-/g' \
>> psstd.fonts
Názvy súborov fonts.dir a psstd.fonts pravda nahraďte
celými cestami k súborom.
Komu by tento postup bol príliž zložitý, nech si stiahne skript z
ftp://ftp.award.sk/pub/linux/localization/so40addfonts. Robí presne
to, čo bolo popísané v predchádzajúcich krokoch.
Keďže adresáre pclsoftfonts a pssoftfonts majú rovnaký obsah,
tak nemusíte "poslovenčovať" oba, stačí, ak adresár
pclsoftfonts zmažete aj s obsahom a urobíte symbolickú linku
z pssoftfonts na pclsoftfonts napr. príkazom:
rm -rf pclsoftfonts
cd xp3; ln -s pssoftfonts pclsoftfonts
Po spustení programu budete mať na výber niekoľko fontov s diakritikou.
Ak ste nezabudli v predchádzajúcich krokoch nainštalovať slovenskú
klávesnicu a libX11-force, tak by ste nemali mať väčšie problémy.
Jediným problémom, ktorý som si všimol, bolo to, že v niektorých
dialógoch zadávate texty so znakovou sadou Latin1,
a preto sa nesprávne zobrazia. V dokumente sú ale vporiadku.
7.2. Netscape Navigator & Netscape Communicator
Netscape je svetoznámy prehliadač WWW stránok (hmm, kto by ho nepoznal).
Ak sa pokúsime nejakú stránku vytlačiť, zistíme, že niektoé znaky nevytlačí
správne. Potrebujeme na to skript, ktorý pred tlačou výstup Netscape-u
trocha upraví. Na internete ho nájdete ako súbor s názvom
"filtr".
Netreba ho inštalovať, používa sa až priamo pri tlačení. Z menu "File"
vyberiete "Print" a v kolónke "Print Command" prepíšete "lpr" na "filtr|lpr".
Ak je stránka kódovaná v kódovaní Windows-1250, tak ho netscape nezobrazí
a ani nevytlačí správne. Túto chybu zatiaľ neviem odstrániť a dúfam, že
vo verziách Netscape 5.0 už bude odstránená.
8. Záver
Ak si nainštalujete KDE (K desktop environment), môžete si zapnúť
aj komunikáciu v slovenskom jazyku. Skoro všetky aplikácie potom budú
vypisovať hlášky v slovenčine.
V takto nainštalovanom Linuxe môžete používať aj rôzne iné aplikácie,
ktoré majú priamo podporu slovenčiny a slovenskej klávesnice
(napr. LyX, alebo jeho KDE verziu klyx).
V tomto texte som sa snažil zhrnúť všetky moje skúsenosti so
spojazdňovaním slovenčiny v Linuxe. Niektoré veci som z toho skúšal
iba pri písaní tohto textu, takže prepáčte prípadné chyby. Ak nájdete
nejakú chybu, alebo Vám niečo nepôjde, tak ma kontaktujte na e-mail
adrese ondrejj@salstar.award.sk.
PRÍLOHA
Ukážky niektorých programov.
StarOffice 4.0
Ukážka tlače z programu StarOffice v programe gv
KLyX
Ukážka tlače programu KLyX v programe gv